Перевод "pane of glass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pane of glass (пэйн ов глас) :
pˈeɪn ɒv ɡlˈas

пэйн ов глас транскрипция – 20 результатов перевода

There's two or three ways to do that, but for speed only one that made any sense.
Once you've got the key to it - that you're not looking through a pane of glass but at a mirror, reflecting
Look at the almost perfect symmetry of the grounds.
Есть 2 или 3 способа сделать такое, но учитывая скорость произошедшего, - подходит только один.
Если знать способ, который бы не позволял видеть сквозь стекло, но подобно зеркалу отражал различные части сада - то все возможно.
Посмотрите на почти идеально симметричные участки сада.
Скопировать
Microphones are hidden in specially selected places.
The camera shoots through a pane of glass... which renders it relatively unobtrusive.
The noise of the motor is a problem.
Микрофоны спрятаны в специально выбранных местах.
Камера снимает сквозь оконное стекло... относительно ненавязчиво.
Шум от мотора - это проблема.
Скопировать
I could imagine...
A simple pane of glass, where three glasses could stand like this. with a width of 20 centimeters, or
At the edge of the glass...
Я мог бы себе представить...
Простая стеклянная панель, где могли бы так стоять три бокала шириной 20 или 30 см...
Где кончается стекло...
Скопировать
- Yes, sir.
The approved method is to cut a small square of brown paper equivalent to the pane of glass, smear it
- What on earth are you talking about?
Да, сэр.
Проверенный метод: вырезать из упаковочной бумаги небольшой квадрат,.. соответствующий размеру стекла, намазать его патокой и потом...
Черт, о чем ты говоришь, Дживс?
Скопировать
Give her these, at least. Please.
A pane of glass will keep the warmth in, save on coal.
It's the strike.
Передай ей хотя бы это, пожалуйста.
Оконное стекло сохранит тепло, и поможет сэкономить уголь.
Сейчас забастовка.
Скопировать
Can do this time of year.
by the Two Sisters, but in wintertime I have known the whole of Marine Terrace down here without a pane
Oh, the glaziers do get rich.
В это время года такое бывает
Но летом это прекрасное тихое место для пикника там, у Двух Сестер При этом зимой на всем побережье ни кусочка стекла не найдешь
Да, стекольщики на этом богатеют.
Скопировать
I saw you zooming through town.
You came really close to hitting those two construction guys carrying that giant pane of glass.
What kind of loser is so afraid of roller coasters where he can't even honor his beloved grandfather's last wish?
Я видел тебя, увеличевающегося через город.
Ты был достаточно близок к тому, чтобы завалить тех ребят, которые несли то гигантское оконное стекло.
Какой лузер так боится американских горок, Где он не может даже почтить дедушкину память, исполнив его последнюю волю?
Скопировать
- Who?
No, I slipped and smashed a pane of glass.
Can you help me?
Что? Кто?
Я поскользнулся. Разбил стекло.
Перевяжешь руку?
Скопировать
I knew knowledge would never be withheld by Armand.
It would pass through him as through a pane of glass.
Madeleine Louis is shy.
Я знал Арманд никогда не откажет в знаниях.
Он делился ими также легко как деревья расстаются с листьями.
Мадлен Луис сияет.
Скопировать
We need to get a list of current and past employees,
Can you believe there is only a quarter-inch thick pane of glass between all of us and a WMD?
Attack anthrax wasn't made to kill three people inside a bookstore.
Ой.
Можешь поверить, что между нами и биологическим оружием только стекло в 0,7 см толщиной?
Военную сибирскую язву делали не для того, чтобы убить 3 человек в книжном магазине.
Скопировать
Straight into the back of the van.
Pane of glass scalped him. Took the top of his fucking head clean off.
They're sure it's him?
Врезался в зад фургону.
Куском стекла ему начисто снесло верх головы.
Это точно был он? Барри мертв.
Скопировать
But that's crazy. I mean, it's the same amount of material
It's three phone books and a pane of glass.
Well, I guess that means that when the bullet hits the window, Which is a hard surface, It deforms and then just gets absorbed into the back three.
Я имею в виду, это тоже количество материала, что она пролетела.
Это три книги и панель из стекла.
Я полагаю, когда пуля ударяется о стекло, которое является твердой поверхностью, она деформируется и затем просто тормозит внутри трех книг позади.
Скопировать
He knew about the padlock.
He knew about the pane of glass.
He knew the layout.
ƒелает дырку 18 миллиметров.
"наешь, что он может?
≈сли бы € только мог тебе довер€ть.
Скопировать
I'm sorry.
This is a new pane of glass, isn't it?
Yeah, Erica broke it bouncing a ball like she's not ever supposed to do in the house, but she does it anyway.
Извините.
Это стекло в окне новое, не так ли?
Да. Эрика разбила его мячом, чего она не должна была даже думать делать дома, но все равно делает.
Скопировать
Yes, but-- it's my job to build trust with the subject.
It's just gonna be a little hard with a pane of glass between us.
It's really just to ensure your safety, doctor.
Но... Я должен завоевать доверие субъекта.
Через стеклянную стену это будет сделать непросто.
Это лишь ради гарантии вашей безопасности, доктор.
Скопировать
Have you adjusted?
Actually, I feel like a pane of glass that needs to be shattered.
Oh.
Вы отрегулировать?
На самом деле, я чувствую, как оконное стекло который должен быть разрушен.
Ой.
Скопировать
Must have been a big animal.
I was fixing greenhouse, it were a pane of glass that did that.
Your dad needs a rest.
Должно быть, крупное животное.
Я ремонтировал оранжерею и поранился осколком стекла.
Папе нужно отдохнуть.
Скопировать
Of course not!
There might be a pane of glass coming!
Anyway, we don't really get these public information films any more because of budget cuts and so on, so Jeremy and I thought, to help stop cyclists being injured, it might be a good idea to bring them back.
Конечно нет!
Так же можно легко налететь на переносчиков стекла!
Как бы там ни было, но больше подобные фильмы не снимаются, на них не хватает бюджета, и поэтому мы с Джереми решили чтобы оградить велосипедистов от увечий, возможно, эти фильмы стоит вернуть.
Скопировать
It's possible to make fake fingerprints.
You're gonna want to press the silicone into the pane of glass with your index finger...
Aah!
Отпечатки можно подделать. Помнишь?
Надо надавить указательным пальцем на силикон на стекле...
Говорил тебе!
Скопировать
All that time in prison, I imagined a day when...
I could talk to you without a pane of glass between us.
And here we are.
Всё это время в тюрьме, я представлял тот день, когда...
Когда я смогу поговорить с тобой без этого стекла между нами.
И вот он настал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pane of glass (пэйн ов глас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pane of glass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйн ов глас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение